Biblia Gdańska-Wypowiedź Kaina do Boga

Więcej
3 tygodni 2 dni temu #100 przez Maciej
Maciej stworzył temat: Biblia Gdańska-Wypowiedź Kaina do Boga
Cześć.
Ostatnio zacząłem czytanie Biblii Gdańskiej, chciałem przeczytać inny przekład bo wcześniej korzystałem tylko z Biblii Poznańskiej.
I kiedy zacząłem czytać to zwróciłem uwagę na jeden werset w Księdze Rodzaju:
"Tedy rzekł Kain do Pana: Większa jest nieprawość moja, niżby mi ją odpuścić miano." Rdz 4, 13 BG
W Biblii Poznańskiej ten werset wygląda tak:
"Na to rzekł Kain do Jahwe:
- Zbyt wielka, nie do zniesienia jest [ta] kara"
Rdz 4, 13 BP
Wersety te są dla mnie całkiem różne. Czytając z przekładu BG mam wrażenie że Kain czuje aż tak wielką winę że Bóg mu nie wybaczy. Natomiast czytając z BP wiem że Kain uważał swoją karę za zbyt wysoką.
Piszę bo jeszcze dobrze nie zacząłem czytać tego przekładu a tu tak ogromny błąd. Czy jest jakiś przekład Pisma Świętego, który pozbawiony jest podobnych błędów? Co Wy myślicie o tym wersecie i czy jest więcej tego typu rzeczy w Biblii Gdańskiej?

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
3 tygodni 2 dni temu #101 przez Artur
Artur odpowiedział w temacie: Biblia Gdańska-Wypowiedź Kaina do Boga
W różnych tłumaczeniach jest masa różnych "błędów" albo po prostu są użyte inne słowa, które w istocie przekazują to samo. Najlepiej weryfikuj na podstawie źródła z którego było przetłumaczone. Możesz się posiłkować takim programem jak rBiblia w której można sobie ściągnąć konkretne tłumaczenia i to dosyć pokaźną liczbe. Tu masz inny przykład:

Jer. 51:13-14
13. Ty, co mieszkasz nad wielką wodą i jesteś bogaty w skarby, nadszedł twój kres; nić twojego żywota przecięta.
14. Pan Zastępów przysiągł na swe życie: Zaprawdę, choćbyś był pełen ludzi jak szarańczy, jednak podniosą przeciwko tobie okrzyk wojenny.
-warszawska

Jr 51:13-14
13. Ty, co mieszkasz nad wielkimi wodami, wielkie skarby posiadasz: nadszedł twój kres, dopełniła się twa miara.
14. Pan Zastępów przysiągł na swe imię: Nieuchronnie napełnię ciebie ludźmi jak szarańczą, i podniosą nad tobą okrzyk wojenny.
-tysiąclecia.

Jer. 51:13-14
13. O ty, który mieszkasz nad wodami wielkiemi! o bogaty w skarby! przyszedł koniec twój, kres łakomstwa twego.
14. Przysiągł Pan zastępów na duszę swoję, że cię napełni ludźmi, jako chrząszczami, którzy uczynią nad tobą okrzyk wojenny.
-gdańska

Te dwa ostatnie wersety mówią, że to Bóg napełni Babilon ludźmi jak szarańczą, którzy podniosą nad nim okrzyk wojenny. Natomiast z warszawskiej można wywnioskować już nieco inaczej, co powoduje że ludzie czasami nie łączą faktów i nie potrafią jednego fragmentu pisma połączyć z drugim albo wpasować tego do obecnej sytuacji geopolitycznej. Sporo takich zdań znajdziesz które się będą nieco różniły w przekazie.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.053 s.